Monica Pavesio
Professeur de Littérature française
Curriculum vitae
Monica Pavesio enseigne la littérature française au Département di Lingue e Letterature straniere e culture moderne de l’Université de Torino. Ses recherches portent sur le théâtre français du XVIIe et du premier XVIIIe siècle, en particulier sur la réception du théâtre italien et espagnol sur les scènes comiques françaises, sur la commedia dell’arte en France, sur les réécritures des mythes classiques au théâtre, sur les passages de genre roman/théâtre, sur la circulation des textes de théâtre à travers l’Europe.
Elle a participé à des projets de recherches collectives. Actuellement elle est membre de l’équipe IRCL/MFO Réécriture du théâtre classique français dans l’Europe de la première modernité (XVIIe-XVIIIe siècles), coordonnée par Florence March, Université Paul Valéry-Montpellier et du Comité scientifique de l’édition italienne du Teatro completo de Marivaux coordonnée par Paola Ranzini.
Séléction d’ouvrages
Monographie et éditions critiques
2000 Calderón in Francia. Ispanismo e italianismo nel teatro francese del XVII secolo, Alessandria, Edizioni dell'Orso, pp. 250.
2013 Antoine Le Métel d’Ouville, Théâtre complet, t. 1 L’Esprit follet, Les Fausses Vérités, Jodelet astrologue, textes établis et présentés par M. Pavesio, Paris, Classiques Garnier, pp. 544.
2014 Alexandre Hardy, Les Chastes et Loyales Amours de Théagene et Chariclée, Troisième journée, texte établi et présenté par M. Pavesio, Paris, Classiques Garnier, pp. 237-309.
2020 Antoine Le Métel d’Ouville, Théâtre complet, t. 3 Les Morts vivants, Aimer sans savoir qui, textes établis et présentés par M. Pavesio, Paris, Classiques Garnier, pp. 353- 667.
Traductions
2013 Molière, Lo stordito o i Contrattempi, nota introduttiva, traduzione e note di L’Etourdi ou Les Contretemps a cura di M. Pavesio in Molière, Teatro, a cura di F. Fiorentino, Milano, Bompiani, pp. 65-261.
2022 Marivaux, Lo stratagemma riuscito, Il quiproquo, La gioia imprevista, introduzione, traduzione e note di L’Heureux stratagème, La Méprise, La joie imprévue, a cura di M. Pavesio, in Marivaux, Teatro III, a cura di P. Ranzini, Bologna, Cuepress, 2022.
Articles
2012 Le rôle de la commedia dell’arte dans la réception française de la comedia au XVIIe siècle, in Le théâtre espagnol du Siècle d’Or en France. De la traduction au transfert culturel, a cura di Ch. Couderc, Paris, Presses Universitaires de Paris Ouest, pp. 53-65.
2014 Nascita, evoluzione e successo di un nuovo tipo di servo nel teatro francese tardo secentesco: il caso di Crispin, “Studi francesi”, 173-II, pp. 257-264.
2015 La “vie désordonnée” di Bianca Maria di Challant: dalla IV novella di Bandello all’Histoire tragique di Belleforest, in I novellieri italiani e la loro presenza nella cultura europea. Rizomi e palinsesti rinascimentali, a cura di G. Carrascón e C. Simbolotti, Torino, Accademia University Press, pp. 28-39.
2016 Sei insoliti adattamenti di commedie erudite italiane nel periodo di maggior successo del teatro spagnolo in Francia in Paradigmas teatrales en la Europa moderna: circulación y influencias (Italia, España, Francia siglos XVI-XVIII), Ch. Couderc e M. Trambaioli eds. “Anejos de Criticón”, 21, pp. 265-274.
2019 Una riscrittura francese secentesca dei Morti vivi di Sforza Oddi: Les Morts vivants di Antoine Le Métel d’Ouville, in Traduzioni, riscritture, poetiche del testo teatrale nelle culture romanze, a cura di L. Rescia, Torino, Nuova Trauben, 2019, pp. 42-49.
Pubblicazioni e ricerche in corso:
Attualmente sta lavorando alle traduzioni in italiano del Teatro di Pierre de Marivaux.